退修说明

    《催化学报》修改稿件注意事项
  • 请逐项阅读并对照检查文章内容, 如有不符之处请加以修改或补充
    1. 根据审稿专家意见修改稿件注意事项
    为了便于了解稿件的修改情况, 请您:
    (1) 在返回修改稿时以书面形式逐条回答审稿人提出的问题, 说明是否接受审稿人的意见并在文章中作了相应的修改, 如果不同意审稿人的意见或未作修改, 请提出理由.
    (2) 为了不使读者产生与审稿人相同的疑问, 所作的说明或解释应尽可能反映在稿件中, 而不应只写在给编辑部的回信中.
    (3) 在修改稿电子文档中以下划线标出所有此次修改过的内容.
    2. 修改稿格式中的注意事项
    2.1 文章篇幅和布局
    稿件请使用Microsoft Word软件排版, A4 纸, 通栏, 正文小四字号, 1.5 倍行距, 两端对齐, 英文字体 Times New Roman, 中文宋体.全文均不使用页眉、脚注、尾注、交叉引用及分节符. 图表插入在正文出现的段落之后或之前, 不可为了放置图表而用换行强行断开段落内文字, 也不要集中将图表排在正文之后. 图题和表题以正文形式, 不要使用文本框.
    为进一步促进催化领域的国际学术交流, 《催化学报》稿件全部以英文全文形式发表, 为兼顾国内读者并保持期刊的中国特色, 印刷版将同时刊登英文文章的扩展版中文摘要(应全面而精炼地介绍文章主要内容, 是全文内容的提炼和浓缩, 具体包括: 研究背景、研究目的、实验方法、结果、讨论和结论, 总长度为 1000-1200 个汉字, 分清段落. 中文摘要内容尤其所提及的数据应与英文正文一致, 不包含图表及参考文献).
    2.6. 文章书写顺序
    综述: 英文文题, 作者, 单位, 摘要, 关键词, 收稿日期及联系人和基金资助项目, 前言, 主体 (分节, 标题自拟), 结论与展望, 致谢 (可选), 参考文献(建议80条以上), 图文摘要, 中文文题, 中文作者, 中文单位, 扩展版中文摘要, 中文关键词, 中文收稿日期及联系人和基金资助项目.
    快讯: 英文文题, 作者, 单位, 摘要, 关键词, 收稿日期及联系人和基金资助项目, 正文 (不分节), 致谢 (可选), 参考文献(建议15条左右), 图文摘要, 中文文题, 中文作者, 中文单位, 扩展版中文摘要, 中文关键词, 中文收稿日期及联系人和基金资助项目.
    论文: 英文文题, 作者, 单位, 摘要, 关键词, 收稿日期及联系人和基金资助项目, 前言, 实验部分(分节), 结果与讨论(可以合并也可以分开, 分节), 结论 (不分段), 符号说明 (可选), 致谢 (可选), 参考文献(建议25条以上), 图文摘要, 中文文题, 中文作者, 中文单位, 扩展版中文摘要, 中文关键词, 中文收稿日期及联系人和基金资助项目.
    亮点: 英文文题, 作者, 主体 (可不分节), 联系人及单位和基金资助项目, 参考文献(建议6条左右), 图文摘要, 中文文题, 中文作者, 中文单位, 扩展版中文摘要, 中文关键词, 中文收稿日期及联系人和基金资助项目.
    视角: 英文文题, 作者, 主体 (可分节), 联系人及单位和基金资助项目, 参考文献(建议不超过20条), 图文摘要, 中文文题, 中文作者, 中文单位, 扩展版中文摘要, 中文关键词, 中文收稿日期及联系人和基金资助项目.
    观点: 英文文题, 作者, 主体 (可分节), 联系人及单位和基金资助项目, 参考文献(建议不超过30条), 图文摘要, 中文文题, 中文作者, 中文单位, 扩展版中文摘要, 中文关键词, 中文收稿日期及联系人和基金资助项目.
    2.3. 文题
    文题应以新颖独特的逻辑文字组合准确地反映研究工作的内容实质和特点, 文题要求简洁而信息量丰富, 中文标题一般不超过 20 个字并与英文标题一致, 文题经常用于检索系统, 尽可能不使用不常见或同行不熟悉的缩略语、符号和分子式.
    2.4. 英文摘要及关键词
    英文摘要叙述研究目的、方法、结果和结论, 不加评论和补充说明. 内容充实, 充分反映文章新意和主要信息, 与正文相符. 英文摘要应对研究方法和关键实验操作等进行描述, 重要的实验结果给出具体数据. 摘要不应有图、表和化学结构, 不用非常规符号和术语. 缩略语、略称、代号, 除非其它专业读者也能清楚地理解外, 在首次出现时须加以说明. 英文摘要长度为200–400 个英文单词, 关键词数量为 5–8 个.
    2.5. 作者单位 
    作者单位 应写标准全称, 如果在投稿后欲增删或修改作者及单位署名, 应由联系人重新提供版权转让协议. 有多个单位时, 单位编号采用上标形式, 不斜体.

    作者信息将作者信息等内容直接以正文的形式排在英文/中)关键词的后面.
    英文作者信息格式:

    Received date month 20$$. Accepted date month 20$$. Published date month 20$$.
    *Corresponding author. Tel: +86-411-84379240; Fax: +86-411-84379600; E-mail: cjcatal@dicp.ac.cn (no period here)
    #Corresponding author. Tel: +86-411-84379240; Fax: +86-411-84379600; E-mail: cjcata@dicp.ac.cn (no period here)
    This work was supported by the National Basic Research Program of China (973 Program, 2003CB615804), the National Natural Science Foundation of China (20673054), and the Specialized Research Fund for the Doctoral Program of Higher Education (00000000).
    中文作者信息格式:
    收稿日期: 20$$-$$-$$. 接受日期: 20$$-$$-$$. 出版日期: 20$$-$$-$$.
    *通讯联系人. 电话: (0411)84379240; 传真: (0411)84379600; 电子信箱: cjcatal@dicp.ac.cn (末尾不加句点, 取消超链接)
    #通讯联系人. 电话: (0411)84379240; 传真: (0411)84379600; 电子信箱: cjcatal @dicp.ac.cn (末尾不加句点, 取消超链接)
    基金来源: 国家重点基础研究发展计划(973计划, 2003CB615804); 国家自然科学基(20673054); 高等学校博士学科点专项科研基金(00000000). (基金名称请务必按相应基金管理办法中规定的中英文标准名称书写, 基金批准编号请核实准确)
    2.6 各项具体要求
    2.6.1 英文摘要要求
    我刊英文摘要已全部为SCI Web, CA, Scopus, EI等重要国际检索机构收录,请认真撰写好英文摘要, 以利于国际交流, 增大文章被国际同行参考和引用的机会. 请作者撰写内容详细的英文摘要, 长度为200~300个英文单词. 注意事项如下:
    (1) 摘要应客观、充分、恰当地反映文章的创新性和主要内容, 但不对文章内容进行评论.
    (2) 请按背景、目的、方法、结果和结论的顺序撰写, 详略得当. 背景和目的分别用1~2句概括即可; 实验方法应给出足够的信息, 新方法应加以详细描述; 重要的实验结果应给出具体数据.
    (3) 英文摘要的句型力求简单, 避免使用重复冗长的语句.
    (4) 摘要中不应引用图表和参考文献.
    (5) 缩写词在第一次出现时先给出全称, 然后在括号中注明缩写.
    (6) 如果作者在英文写作上有困难, 请务必找英文较好的人帮助撰写或校对.
    (7) 英文题目不宜过长, 实义词的首字母用大写, 其余小写.
    (8) 英文作者署名及英文单位. 作者署名采用名前、姓后的形式. 姓全大写、名首字母大写, 国外作者姓名写全称, 名字部分不要缩写; 中国作者名字用汉语拼音, 双名两字之间不加连字符. 作者单位应用英文全称, 不用缩写.
    2.6.2 图表要求
    (1) 图直接插入到正文相应的位置, 为嵌入式版式, 不浮动, 无文字环绕.
    (2) 表格不要使用图片形式, 不要用正文文字环绕;表格中的单元格必须画出所有的横线和竖线(可以是隐藏的线);除非排不下, 数据不可以排在表头中.
    (3) 图表应具有自明性, 即不看正文, 仅从图表及其标题和注释等内容就可获知有关实验对象、方法、条件及结果等信息, 因此标题和注释文字须包含实验对象、方法和条件等内容. 图表数目宜精简, 同一组数据不能重复出现在不同的图表中. 图表中第一次出现的缩写词或样品代号应在图注或表注中给出全称或解释. 为提高图表的自明性, 应注意如下几点:
    (a) 图题和表题应详细完整, 象“催化剂的反应性能”这样的标题就不如“不同沸石催化剂上萘的异丙基化反应性能”好.
    (b) 在图注和表注中给出主要的实验条件. 图注、表注及图表中的表述只使用英文.
    (c) 图表中若有缩写词或代号, 应在第一次出现时在图注或表注中给出全称或解释.
    (d) 图表中的非专有名词不用缩写, 如Conversion, 不要写成Conv.
    (4) 图表要避免重复, 数目尽量精简, 同一来源的数据只需用图或用表表达一次, 能合并的图尽量合并, 能用文字叙述时 (如仅3~5个数据) 尽量不使用图表.
    (6) 所有图片均须为高清晰度图片, 以嵌入式插入正文后调整到实际刊出尺寸. 本刊单栏宽8.4 cm, 通栏宽17.5 cm. 为节省版面, 图片尽量采用单栏尺寸(图宽8.0–8.4 cm), 图中内容应排列紧凑, 少留空白.
    (7) 曲线图采用Origin软件按实际刊出尺寸制作, Origin参数如下:拷出页面为原页面大小的百分比(Page Ratio)为100, 显示比例(Display Fixed Factor)为1, 数据线的粗细(Line Width)为0.4, 数据点的大小(Symbol Size)为3, 坐标轴的粗细(Axis Thickness)为0.3, 主刻度的长度(Major Tick)为3, 字体(Font)为Times New Roman, 字号(Point)为9.
    (8) 化学结构式采用ChemDraw软件制作, 参数如下:Chain angle 120, Bond spacing 18%, Fixed length 14.4 pt (0.508 cm), Bold width 2 pt (0.071 cm), Line width 0.6 pt (0.021 cm), Margin width 1.6 pt (0.056 cm), Hash spacing 2.5 pt (0.088 cm), Font Times New Roman, Font style Regular, Font size 10 pt. 设计好图式后, 将ChemDraw文件复制粘贴到Word文件中, 并确保其可双击编辑.
    (9) 电镜照片的分辨率应?600 dpi, 照片上仪器输出的标尺和文字应清楚 (若不清楚则应重新输出). 请采用Microsoft PowerPoint软件进行照片组合及在照片中添加文字、标尺和其他符号. 字体采用Times New Roman, 各电镜图上字号一致, 数字与单位之间请加一空格, 物理量用斜体, 将所有元素组合后, 复制粘贴到Word文件中.
    (10) 组合图 (如图文摘要图)请采用Microsoft PowerPoint软件制作, 组合图中的矢量图 (如曲线图和结构式可从绘图软件中复制粘贴到PowerPoint文件中, 并可双击打开进行编辑); 组合图中的位图 (如电镜照片)须用高清图片 (分辨率?600 dpi)插入到PowerPoint文件中. 用文本框添加文字, 将所有元素组合后复制粘贴到Word文件中, 并将可编辑修改的PowerPoint文件提供给编辑部.
    (11) 所有图片在稿件录用后均须提供可编辑修改的原始图文件或可从正文中双击打开进行编辑.
    (12) 综述稿件中的图通常取自原始文献, 请向期刊出版社索要引用授权, 在英文图题中注明文献号并按照文献出版社的要求注明引用授权情况. 所引用的图片分辨率须尽量高, 以达到印刷效果. 若图片不够清楚, 请到相应的出版商数据库下载高清pdf文件, 将图片放大到全屏并截图后嵌入式插入到Word文件中. 也可以向文献的通信作者去信说明引用情况并索要高分辨率图片, 待修改稿返回时一并提交.
    2.6.3 参考文献要求
    为了提高文章在国际检索刊物中的摘引率, 扩大国际影响, 应将中、日、俄文文献给出英译文;缩写词均不加缩写点.请注意列出全部作者, 不以“等”和“et al”代替. 在文后参考文献表中, 按顺序写出全部作者的姓名, 名前姓后, 姓氏用全称, 名字部分用缩写, 外文期刊名缩写, 缩写词均加缩写点. 书写格式和示例如下:
    期刊:作者, 期刊名 (斜体), 年 (加粗), 卷 (期), 起始页–终止页. 一般情况下不需要给出期号, 但若期刊的页码每期都从第 1 页开始 (即当年页码不累计), 则需保留期号.
    [1] M. D. Krcha, K. M. Dooley, M. J. Janik, J. Catal., 2015, 330, 167–176.
    [2] L. Shen, L. M. Peng, Chin. J. Catal., 2015, 36, 1494–1504.
    专著:编著者, 专著名 (斜体), 版次 (初版不写), 译者, 出版者, 出版地, 出版年 (加粗), 起始页–终止页.
    [1] P. W. Selwood, Chemisorption and Magnetization, 2nd ed., Academic Press, New York, 1975, 26–31.
    [2] J. M. Thomas, R. M. Lanbort, Characterization of Catalysts, Z. T. Huang transl., Chemical Industry Press, Beijing, 1987, 160–165.
    专著析出文献:在专著的著录格式前加“作者, in: ”
    [1] S. Gao, Z. W. Xi, in: S. T. Oyama ed., Mechanisms in Homogeneous and Heterogeneous Epoxidation Catalysis, Elsevier, Amsterdam, 2007, 429–448.
    [2] Y. Z. Fang, Y. Lu, in: Proceedings of the 12th Chinese National Youth Congress on Catalysis, Zhejiang Normal University, Jinhua, 2009, 84–85.
    专利:作者, 专利国别 专利号, 年 (加粗).
    [1] L. K. Frevel, M. Mich, US Patent 3 657 310, 1972.
    [2] X. L. Qi, X. Y. Liu, G. Chen, CN Patent 1 198 404, 1998.
     
    2.6.4物理量、计量单位及其符号按GB3100~3102-93的有关规定执行, 本刊常用的物理量及单位的符号用法如下.物理量符号(斜体):浓度用小写c, 压力用小写p, 摄氏温度用小写tθ, 热力学温度用T, 产率Y, 选择性S, 转化率X, 结合能Eb, 化学位移δ, 质量比m/m, 体积比V/V, 摩尔比n/n, 质量分数w, 体积分数φ, 摩尔分数x.
    单位符号(正体)请采用国际单位:秒s(不用sec), 分钟min, 小时h(不用hr, hrs), 天d(不用day), 浓度mol/L(不用M或N), 压力Pa(用atm, Torr, bar者换算为Pa), 转速r/min(不用rpm), 化学位移的单位是1(可不写, 用ppm者应去掉ppm).以ppm, ppb等表示某物质的含量是不确切的, 应根据具体情况改为质量分数w, 体积分数φ, 摩尔分数x或质量浓度(g/ml)等. 两种物质之比应注明是质量比、摩尔比还是体积比. 温度单位在同一篇文章内统一用K或oC.
     
    规范变量、所用物理量单位的表示方法, 注意前后表达的统一.
     
    3. 排版注意事项
    (1) 请提供WORD文件, 通栏, 全文文字均为正文文本, 除文章中、英文标题用4号字加粗外, 其它所有文字均请使用小4号字, 1.5倍行距, 插入页码. 中文宋体, 英文Times New Roman.若表格中的文字和数字排不下可用小些的字号;左、右页面边距均为2.54 cm;上、下页面边距均为3.18 cm.
    (2) 保证正斜体、上下标和加粗格式正确.
    (3) 摄氏度请使用oC (上标英文o加C), 角度请使用o(上标英文o), 不要使用其它字符. 数值与单位之间有一个空格, 如20 min, 不是20min.
    (4) 任何文字、图表请不要使用文本框和图文框.
    (5) 不要使用任何页眉和页脚, 不使用项目编号.
    (6) 图片直接插入到正文相应的位置, 为嵌入式版式, 不浮动, 无文字环绕.
    (7) 表格不要使用图片形式, 不要用正文文字环绕;表格中的单元格必须画出所有的横线和竖线(可以是隐藏的线);除非排不下, 数据不可以排在表头中.
    (8) 文献请一定不要采用尾注或域的形式.
    (9) 按下表逐项检查文章中使用的符号, 若所用符号与表中“正确的符号”一列不同, 请拷贝“正确的符号”中的符号替换稿件中的符号.
     
    项目
    正确的符号
    (均为半角字符, Times New Roman字体)
    不正确的符号
    (常为全角字符, 宋体)
    OK
    括号
    ( )
    ( )
     
    百分号
    %
     
    英文范围号
    [4–7]
    25–40
    [4-7]
    25-40
     
    摄氏度/角度
    25 °C
     
     
    负号上标
    cm-1
    SO42-
    cm-1
    SO42-
     
    运算符号
    (前后各加一个空格)
    A + B
    c0 - c
    25 cm × 50 mm
    + - ´ ¸ ± = < >
    AB
    c0-c
    25cm×50mm
     
    数字与单位之间加一空格
    100 °C
    25 μg
    100 °C
    25μg
     
    中圆点
    ·
     
    比例号
    :
     
    自由基
     
    希腊字
    α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω
     
     
    Brönsted
    Brönsted
    Brønsted/Bronsted
     
    文献号之间不加空格
    催化剂[11,12,15]
    催化剂[11, 12, 15]
     
    XRD符号
    2θ
    Cu Kα
    Cu Kα CuKα
     
    XPS符号
    Cu 2p3/2
    O 1s
    Cu2p3/2
    O1s
     
    NMR符号
    (化学位移用斜体的δ, 不用ppm)
    δ
    ppm
     
    ppm浓度均改为百分数或10-6形式
    %
    10-6
    ppm
     
    单键
    C–C
    C-C
     
    双键
    C=C
     
     
    叁键
    C≡N
     
     
    变量用斜体
    t m X Y S
     NOx
    t m X Y S
    NOx
     
    非变量用正体
    t0
    X(CH4)
    t0
    XCH4
     
    面积符号用A不用S
    ABET
    SBET
     
    取代基位置
    (N为斜体, 不加空格)
    N,N′-
    N, N’-
     
  • 浏览: 23253